Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

the report was leaked to the press

  • 1 leak

    li:k
    1. noun
    1) (a crack or hole through which liquid or gas escapes: Water was escaping through a leak in the pipe.) fuga, escape
    2) (the passing of gas, water etc through a crack or hole: a gas-leak.) fuga, escape
    3) (a giving away of secret information: a leak of Government plans.) filtración

    2. verb
    1) (to have a leak: This bucket leaks; The boiler leaked hot water all over the floor.) gotear
    2) (to (cause something) to pass through a leak: Gas was leaking from the cracked pipe; He was accused of leaking secrets to the enemy.) dejar salir, divulgar
    - leaky
    leak1 n
    1. escape / fuga
    2. gotera / agujero
    leak2 vb
    1. estar agujereado / tener un escape
    2. escaparse / salirse
    tr[liːk]
    1 (container) tener un agujero; (pipe) tener un escape
    2 (roof) gotear
    3 (boat) hacer agua; (shoes) dejar entrar agua
    4 (gas, fluid) escaparse
    1 (let out) dejar salir, dejar escapar; (spill out) derramar
    1 (hole) agujero
    2 (in roof) gotera
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to have a leak / take a leak slang mear, echar una meada
    leak ['li:k] vt
    1) : perder, dejar escapar (un líquido o un gas)
    2) : filtrar (información)
    leak vi
    1) : gotear, escaparse, fugarse (dícese de un líquido o un gas)
    2) : hacer agua (dícese de un bote)
    3) : filtrarse, divulgarse (dícese de información)
    leak n
    1) hole: agujero m (en recipientes), gotera f (en un tejado)
    2) escape: fuga f, escape m
    3) : filtración f (de información)
    n.
    agujero s.m.
    escape s.m.
    filtración s.f.
    fuga (Líquido o gas) s.f.
    goteo s.m.
    gotera s.f.
    huida s.f.
    rendija s.f.
    salida s.f.
    vía de agua s.f.
    v.
    dejar escapar v.
    escapar v.
    escaparse v.
    filtrar v.
    gotear v.
    llover v.
    rezumar v.
    trasvinarse v.

    I
    1. liːk
    a) \<\<bucket/tank\>\> gotear, perder* (RPl), salirse* (Chi, Méx); \<\<shoes/tent\>\> dejar pasar el agua; \<\<faucet\>\> gotear; \<\<pen\>\> perder* tinta

    the roof is leaking — hay una gotera/hay goteras en el techo, entra agua por el tejado

    b) ( escape) \<\<liquid\>\> escaparse, salirse*

    2.
    vt
    a) \<\<liquid/gas\>\> perder*, botar (AmL exc RPl)
    b) \<\<information\>\> filtrar
    Phrasal Verbs:

    II
    1)
    a) (in bucket, boat, pipe) agujero m; ( in roof) gotera f
    b) (escaping liquid, gas) escape m, fuga f
    c) ( of information) filtración f
    2) ( act of urinating) (sl) (no pl)

    to take o (BrE also) have a leak — hacer* pis (fam), mear (vulg)

    [liːk]
    1. N
    1) (=hole) (in roof) gotera f ; (in pipe, radiator, tank) rotura f ; (in boat) vía f de agua; spring 2., 1)
    2) (=escape) [of gas, water, chemical] escape m, fuga f
    3) (fig) [of information, document] filtración f ; security 2.
    4)
    - go for or have or take a leak
    2. VI
    1) (=be leaky) [roof] tener goteras; [pipe, radiator, tank] gotear, tener una fuga; [boat] hacer agua; [pen] perder tinta

    her shoes leakedle entraba agua en or por los zapatos

    2) (=escape)

    radioactive gas was leaking from a reactorhabía un escape or fuga de gas radiactivo en un reactor

    water was leaking through the roof — entraba agua por el tejado, goteaba agua del tejado

    3. VT
    1) [+ liquid] (=discharge) perder; (=pour out) derramar
    2) (fig) [+ information, document] filtrar (to a)
    * * *

    I
    1. [liːk]
    a) \<\<bucket/tank\>\> gotear, perder* (RPl), salirse* (Chi, Méx); \<\<shoes/tent\>\> dejar pasar el agua; \<\<faucet\>\> gotear; \<\<pen\>\> perder* tinta

    the roof is leaking — hay una gotera/hay goteras en el techo, entra agua por el tejado

    b) ( escape) \<\<liquid\>\> escaparse, salirse*

    2.
    vt
    a) \<\<liquid/gas\>\> perder*, botar (AmL exc RPl)
    b) \<\<information\>\> filtrar
    Phrasal Verbs:

    II
    1)
    a) (in bucket, boat, pipe) agujero m; ( in roof) gotera f
    b) (escaping liquid, gas) escape m, fuga f
    c) ( of information) filtración f
    2) ( act of urinating) (sl) (no pl)

    to take o (BrE also) have a leak — hacer* pis (fam), mear (vulg)

    English-spanish dictionary > leak

  • 2 тайна

    сущ.
    1. mystery; 2. secret
    Русское существительное тайна имеет близкий синоним секрет, и оба они могут употребляться в сходных ситуациях, обозначая нечто: 1) неясное, непонятное 2) неясное, скрытое. Английские эквиваленты разграничивают эти две сферы.
    1. mystery —тайна, непознанное, необъяснимое: The exact origin of the Earth remains a mystery. — Истинное происхождение Земли остается неразгаданной тайной. A woman with an air of mystery about her. — Женщина с какой-то тайной. His past is shrouded in mystery. — Его прошлое окутано тайной. David has always been a bit of a mystery. — В Дэвиде всегда была какая-то загадка. Не is a complete mystery to me. — Он для меня сплошная загадка.
    2. secret — тайна, секрет (то, что не хотят делать достоянием гласности, что предназначено для узкого круга или скрывается по этическим соображениям): to tell a secret — проболтаться/выдать секрет/выдать тайну; to make smth (a) secret — делать из чего-либо секрет/делать из чего-либо тайну; to keep a secret — хранить секрет; to keep smth secret — хранить что-либо в секрете/хранить что-либо втайне; to keep smth a secret from smb — держать что-либо в секрете от кого-либо; to let smb in/on a secret — раскрыть секрет кому-либо/доверить секрет кому-либо; to tell smb a secret — рассказать кому-либо по секрету /открыть кому-либо секрет Не was accused of selling business secrets to competitors. — Его обвинили в продаже секретов производства конкурентам. Your secret is safe with me. — Я не выдам вашего секрета. The secret is out. — Это уже не секрет./Это уже не тайна. It's open secret. — Это не секрет./Это секрет полишинеля. It is top secret. — Совершенно секретно. Существительное secret вызывает образ чего-либо закрытого или спрятанного так, чтобы никто не мог это найти; этот образ проявляется в ряде сочетаний: She accused him of covering up the truth. — Она обвинила его в том, что он не говорил ей правду./Она обвинила его в том, что он скрывал истину. They hid/concealed the truth as best as they could. — Они, как могли, скрывали правду. Не tried to mask/to camouflage his true feelings. — Он старался не обнаруживать свои истинные чувства./Он старался маскировать свои истинные чувства. She wanted to bury the memory of that day. — Ей хотелось похоронить воспоминания о том дне. We will throw a veil over what happened next. — Мы окутаем завесой то, что произошло потом./Мы скроем то, что произошло потом. The operation was cloaked/shrouded/vciled in secrecy. — Операцию держали в полном секрете./Информацня об операции была окутана тайной. You are just trying to paper over the problem. — Ты просто пытаешься скрыть проблему. They kept in dark that they were planning to leave next day. — Они не распространялись о своих планах уехать на следующий день./Они ничего не говорили о своих планах уехать на следующий день./Они темнили о своих планах уехать на следующий день. There has been a complete news black out. — Новости держались в большой тайне. This report is nothing but a whitewash: what really went on? — Это сообщение было ничем иным как попыткой приукрасить события: что же в действительности происходило? Раскрыть кому-либо секрет часто означает доверяться кому-либо, доверять что-либо кому-либо, что связано с глаголом confide и его производными: to tell smb smth confidently — сказать кому-либо по секрету что-либо; to speak in confidence — говорить по секрету/говорить конфиденциально; to tell smb smth in strict confidence — сообщить что-либо кому-либо под строжайшим секретом Не is my confidential friend. — Он мой близкий друг, я могу ему полностью довериться./Он мой близкий друг, я могу ему доверить все свои личные секреты. Сочетание to tell a secret ассоциируется с тем, как приподнимается занавес или снимается крышка с какой-либо емкости, что видно из следующих примеров: Не uncovered/revealed/exposed a terrible secret. — Он обнаружил ужасную тайну./Он раскрыл ужасную тайну. After a few minutes, she began to open up and talk about her family. — Через несколько минут она раскрылась и начала рассказывать о своей семье. You have always been very open about your feelings. — Вы всегда открыто выражали свои чувства./Вы никогда не держали в секрете своих чувств./ Вы никогда не скрывали своих чувств. The news had already got out. — Новости уже распространились./Новости уже стали известны всем. Someone leaked the information to the press. — Кто-то уже передал эту информацию в прессу./Кто-то уже выдал эту информацию прессе./Произошла утечка информации. My father let the cat out of the bag and spoiled the surprise. — Отец все рассказал и испортил сюрприз./Отец выдал секрет и испортил весь сюрприз. Do you know who spilled the beans? — Ты не знаешь, кто проболтался?/ Ты не знаешь, кто все растрепал? Не spilled his guts to the police. — Он все рассказал полиции./Он все сообщил полиции./Он настучал полиции.

    Русско-английский объяснительный словарь > тайна

См. также в других словарях:

  • The Chaser's War on Everything — season two intertitle Genre Comedy, Satire Created by The Chaser …   Wikipedia

  • The Company (Prison Break) — The Company is a fictional covert organization featured in the American television drama/thriller series Prison Break. It is a secret group of multinationals known almost exclusively by those who work for them (with the exception of those… …   Wikipedia

  • The Troubles — Troubles redirects here. For other uses, see Troubles (disambiguation). The Troubles Political map of Ireland …   Wikipedia

  • The New York Times — NYT redirects here. For the theater organization also known as NYT, see National Youth Theatre. The New York Times …   Wikipedia

  • report — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 written/spoken account of sth ADJECTIVE ▪ groundbreaking, important, influential, landmark, major ▪ lengthy ▪ brief …   Collocations dictionary

  • The Daily Telegraph — This article is about the UK newspaper. For the Australian newspaper, see The Daily Telegraph (Australia). For other uses, see The Telegraph. The Daily Telegraph …   Wikipedia

  • The Thriving Cult of Greed and Power — Time Cover page in Time s issue: The Thriving Cult of Greed and Power Writer Richard Behar Categories Investigative journalism …   Wikipedia

  • The Greasy Pole — Infobox UK Television Episode Title = The Greasy Pole Series name = Yes Minister Caption = Episode title card Series no = 2 Episode = 4 Airdate = 16 March 1981 Writer = Antony Jay Jonathan Lynn Producer = Peter Whitmore Director = Guests = Brenda …   Wikipedia

  • The West Wing — Infobox Television show name = The West Wing caption = The West Wing Title Screen rating = TV PG TV 14 format = Political drama runtime = approx. 42 min. creator = Aaron Sorkin starring = Alan Alda Stockard Channing Kristin Chenoweth Dulé Hill… …   Wikipedia

  • The Salt Lake Tribune — Infobox Newspaper name = The Salt Lake Tribune caption = The July 27, 2005 front page of The Salt Lake Tribune type = Daily newspaper format = Broadsheet foundation = 1871 (as the Mormon Tribune ) ceased publication = price = owners = MediaNews… …   Wikipedia

  • The Profit — Infobox Film name = The Profit caption = The Profit movie poster director = Peter N. Alexander producer = Bob Minton Patricia Greenway writer = Peter N. Alexander starring = Eric Rath Christine Eads Jeff Hughes Jerry Ascione Ryan Paul James music …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»